美国有位田径运动员就叫 Michael Shuey(迈克尔·舒威)

adminadmin 体坛最新 2024-06-07 14 0

美国有位田径运动员就叫 Michael Shuey(迈克尔·舒威)

点击上方“语言服务” 可以订阅

最近,冰墩墩火了!

成为名副其实的冬奥顶流

无论是线上还是线下

实力演绎“一墩难求”!

更有网友强烈要求

#请落实一户一墩#

这篇文章想侃一侃这次冬奥的 mascots(吉祥物),真的特别可爱啊!

一只熊猫和一个拟人化的红灯笼,不过熊猫是冬奥会的吉祥物,而灯笼是残奥会吉祥物。

官方中文名分别叫“冰墩墩”和“雪容融”。

外形不多说了,名字设计也很走心:“冰”和“雪”对应,代表冬奥会,“墩墩”让人想到敦实的邻家小孩,可能象征运动员,而“容”表示“包容”,“融”代表“暖融融”,体现残奥会的精神。

有人对他俩的英文名感到疑惑:Bing Dwen Dwen 和 Shuey Rhon Rhon。

大家都看出来了,这绝对不是拼音,拼音应该是 Bing Dun Dun 和 Xue Rong Rong。

大家还记得吗,2008年北京夏季奥运会五个吉祥物的英文名,贝贝(Beibei),晶晶(Jingjing),欢欢(Huanhuan),迎迎(Yingyingn),妮妮(Nini),用的全是拼音。

而且这个吉祥物团队的名称——“福娃”,英文名也是拼音 Fuwa。

那么这次冬奥会吉祥物为什么不用拼音,而用这个非常奇怪的拼写:Bing Dwen Dwen 和 Shuey Rhon Rhon?

我找不到任何官方的解释,我猜想是这样的:

如果用拼音 Bing Dun Dun 和 Xue Rong Rong,对咱们在中国人而言,非常熟悉,念出来也没问题。

但换位思考一下,如果老外来念,我估计会出现千奇百怪的结果。

这是为什么呢?

有点英文语音知识的同学都知道,冰墩墩的“冰”(bing),拼音恰好符合英文规律。

你看,微软出品的搜索引擎必应就是Bing,英文名和拼音正好都是 Bing,不用改。

而 Dun Dun 如果按照英文习惯来发音,不是“墩墩”了,而是“蛋蛋”,偏差很大,大家想象美国篮球运动员邓肯(Duncan)的发音就知道了。

所以“Dwen Dwen”的拼写,会让老外的发音更接近“墩墩”。

再看“雪容融”。

拼音 Xue 不符合常规的英文词构成方式,老外看了会懵圈。

其实拼音里的 x, z, 和 q,老外都不太念的好,比如清朝的“清”(Qing),老外的第一反应是念成 /king/,因为 q 开头单词的发 /k/ 的比较多。

但改成发音类似于“雪”的 Shuey,老外就容易念了。

Shuey(舒威)本身也是一个英文姓氏,美国有位田径运动员就叫 Michael Shuey(迈克尔·舒威)。

而 Rong 其实也不是习惯英文拼写,但改成 Rhon 之后,发音就固定下来了。

说到底,冰墩墩(Bing Dwen Dwen)和雪容融(Shuey Rhon Rhon)的英文名完全为了方便老外的发音。

毕竟,冬奥会是一场国际体育盛世,全世界的人都在看,都要讨论,如果连吉祥物的名字都念错了,多尴尬。

那你可能还会纠结,为啥2008年吉祥物的英文名都是拼音?

原因也很简单,因为这些拼音——无论是 Fuwa,还是 Beibei,Jingjing,Huanhuan,Yingying 和 Nini,恰好符合英文拼写规律,老外不会念错。

赶紧把这条点赞收藏转发起来吧,大家一起长长知识!

PS:来看侃哥出镜讲一个!

本文来自公众号【侃英语】

ID【KanEnglish】

作者:谢侃

科普

科普 | 2022春晚姜昆的相声《欢乐方言》存在哪些语言学问题?

科普 | 北京野生动物园的声明为啥火了?我们用语言学知识分析一下

科普 | 王力宏深夜发文回应,我硬生生揪出了三十多处错误

科普 | 思聪真的是舔狗吗?让我们用语言学分析一下

科普 | “拿来吧你”是什么梗?让我们用语言学知识分析一下

科普 | “躺平”是什么梗?如何看待年轻人“躺平”的现象?

科普 | “煤气灯效应”是什么梗,用英语怎么说?

干货 | 电影《我和我的父辈》的英文名为啥是这个?

干货 | 电影《长津湖》的英文名为啥是这个?

科普 | 看《长津湖》学英语:三八线为什叫38th parallel?

干货 | 《你好,李焕英》英文名为何用这个?

科普 | 男导师的妻子叫“师母”,那么女导师的丈夫怎么称呼?

科普 | 为什么可以说“我爸爸”“我妈妈”,却不能说“我狗”?

科普 | 拼音“o”读“欧”还是“窝”?教育部语信司这样回复

科普 | 潮流语言的终级迷惑:“yyds”为什么从去年火到今年?

科普 | “牛轧糖”的“轧”到底读“gᔓzhá”还是“yà”?

科普 | 身份证上的“Ⅹ”到底怎么读?

科普 | 圣诞节为什么拼写成Xmas?圣诞快乐可以说成Happy Christmas吗?

科普 | 为什么“人民大学”译为Renmin University,而不是People’s University?

科普 | 孔子学院全球门户网站上线!孔子的英文名为何是Confucius?

科普 | “No.”并不是Number的缩写,而是这个词

科普 | “别cue我”的cue在英语里到底是什么意思?科普 | “AA制”里的两个“A”分别是什么意思?科普 | A4纸的A、2B铅笔的B都是啥意思?

科普 | 为什么睡觉用“zzz”表示?

科普 | 今天,你emo了吗?emo是什么梗?

科普 | 《自然》最新研究:日语、韩语或都发源于中国东北

科普 | 为什么说“元宇宙”的“元”是个糟糕的翻译?

科普 | “社交牛B症”是什么梗,用英语怎么说?

科普 | App,Emoji,YouTube……这些词我们一直都读错了?

科普 | Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

科普 | 《三十而已》《二十不惑》爆火!剧名为何这样翻译?

科普 | 乘风破浪的姐姐们A爆了!这里的“A”是什么意思?

科普 | 7-ELEVEn,n 为什么是小写?

科普 | “PK”“VS”“K.O”分别是哪些单词的缩写

科普 | 为什么奥运会裁判报分时把1∶0称为one love?

科普 | “月亮”的英语竟然不是 moon!

科普 | 这些“动物”可以当动词用,你知道吗?

科普 | 我们为什么要学习一门外语?

科普 | 英语专八相当于什么水平?

语言服务资源共享

学术资讯分享

学术资源共享

学术交流共进

还有实用干货和更多福利

尽在语言服务资源共享群

欢迎加入

在【语言服务】公众号对话框

回复“资源共享”

获取进群方式

语言服务

14万+语言学人已关注

微信号:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

欢迎后台留言点击阅读原文

获取更多科普趣文

大家都“在看”,就差你啦~

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xx发表,未经许可,不得转载。

喜欢0发布评论

评论列表

发表评论

  • 昵称(必填)
  • 邮箱
  • 网址